ララステーション、HUUMと提携…人工知能に基づくTTS技術が日本に到着:ネイトニュース

– Lala Stationと日本のHUUM(博報堂)との提携
– 国内外の映像クリエイターの海外展開の基盤を築く

[이데일리 김현아 IT전문기자] HUUM株式会社と株式会社ララステーションは戦略的パートナーシップを締結しました。

HUUM CEOの山田悟氏とLala Station Japan代表取締役社長の重富達也氏は、東京のHUUM本社で契約を締結しました。

「AIによる多言語音声翻訳技術」は、音声を多言語に翻訳し、その音声に合わせて口の動きを再現(口パク)する最新技術で、世界中で急速に開発が進められています。

HUUMがLaLa StationをAI技術パートナーに選んだ理由は、LaLa Stationの「AIによる多言語音声翻訳技術」が国内外で特許登録されているだけでなく、長年にわたる日本のプロジェクトの実績が反映されているためです。

(左)HUUM代表取締役社長の山田氏、(右)ララステーションジャパン代表取締役社長の重富氏。 写真=ららステーション

博報堂DYメディアパートナーズと日本の上場MCNクリエイターUUUMの合弁会社HUUMは、ララステーションの「人工知能による多言語音声翻訳技術」を活用し、日本のYouTuberや動画コンテンツの海外展開を積極的に支援していく予定だ。

UUMは、海外で注目されるコンテンツを「AI多言語音声翻訳技術」で変換し、英語、中国語、韓国語に翻訳したコンテンツを紹介する言語別のYouTubeチャンネルを開設する計画を発表した。

クリエイターがこの多言語音声翻訳テクノロジーを使用する場合、初期費用がかかるのが一般的です。 しかし、これとは対照的に、HUUMは韓国で上記技術を普及させるための「中長期計画」として、クリエイターから手数料を徴収するのではなく、AdSenseの収益を分配することで初期費用を賄う考えを示した。

HUUMは、人気YouTuberの動画を皮切りに、世界市場に合わせたコンテンツを順次開発することで、最終的には「クリエイターの収入の大幅な拡大」を目指します。

HUUM CEO 山田氏は次のように述べています。 「ライブトレードは中国で20兆円、米国で5兆円を超えているが、日本では450億円にすぎない。世界のトレンドが変わり続け、日本への旅行者が増加するにつれ、先端技術を持つビジネスパートナーが増加している」と同氏は述べた。 「ララステーションの『多言語AI』技術で日本文化を世界に発信したい」と語る。

Lala Station Japan の CEO である重富氏は次のように述べています。 「日本人の誠実な性質により、世界的なコンテンツを作成するために、話者は自分自身でその言語を話そうとしますが、これはコンテンツが急速に広まる絶好の瞬間を逃すことを意味します」と彼は述べた。 「今回はMCNを作っている日本の最大手企業と協力させていただきます。」 このような機会をいただけて光栄です。 「当社のAI技術を活用して、日本の面白いコンテンツをどんどん海外に輸出していただければ幸いです。」

▶関連記事◀
☞ 「4億追加で払え」安岩2区、引っ越し1ヶ月で拠出金をめぐって対立
☞ 「結婚式、食事なし、お祝い金も少ない」…ユーチューバーのコメントにネット民「共感」
☞ 「便秘だから家に帰りなさい」…腹痛を訴えた11歳女児、翌日死亡
☞チョ・セホ「1000億の花婿の家?」…「私ではありません。28億ウォンが足りず買えませんでした」
☞ 「チョン・ジュニョン、友達にパンツを脱がせて撮影した」…親友インタビュー再訪

[바이오 성공 투자 ‘1%를 위한 길라잡이’ 팜이데일리][새로워진 ‘이데일리 연재 시리즈’ 취향대로 PICK하기][뉴땡 Shorts 아직 못봤어? 뉴스가 땡길 때, 1분 순삭!][10대의 뉴스는 다르다. 하이스쿨 커뮤니티 ‘하이니티’][다양한 미국 주식정보! 꿀 떨어지는 ‘이유TV’에서 확인!][빅데이터 AI트레이딩 솔루션 ‘매직차트’]

<ⓒフル経済ニュースメディアエデイリー – 転載・再配布禁止>

キム・ヒョナ カオス@

Nakai Katsuo

「音楽の魔術師。邪悪なポップカルチャーの恋人。謝罪のないクリエーター。いたるところにいる動物の友達。」