[오겡끼데스까(잘 지내고 있나요)?]
去年の冬、いつものように「ラブレター」が劇場で上映されました。
すでに5回目の復刻です。
「ラブレター」は、1998年に日本の大衆文化が開かれた後に輸入された日本映画で、今でも韓国で日本の実写映画としてトップの座を占めています.
しかし最近、20年ぶりに『ラブレター』を超える映画が出てきました。
アイドル・道枝駿佑さんの「今夜、世界からこの愛が消えても」は、10代から20代の女性を魅了し、視聴者数100万人を突破。
しかし、これは序章にすぎませんでした。
日本のアニメーション「ザ・ファースト・スラムダンク」は、新年の初めから韓国の劇場を襲っている.
シンドロームのようなセンセーションを巻き起こし、今週の入場者数は 400 万人を超え、韓国市場での日本映画の興行成績で 1 位になりました。
当初は30~40代の男性がレトロな内容が強かったのですが、現在は女性の視聴率が高く、40代よりも20代の方が予約率が高くなっています。
日本映画の目覚ましい進歩は、統計によってよく表れています。
1月1日から17日までの17日間は「アバター」、20日間は「ザ・ファースト・スラムダンク」が1位だったのに対し、韓国映画「ネゴシエーション」と「シークレット」は14日間のみ1位を記録した。
昨年3.9%にとどまった日本映画の視聴率は、今年は約28%まで上昇し、2位の韓国映画との差は約5%にとどまっている。
『スラムダンク』からバトンタッチした『すずめのロックダウン』は、今年最短で100万人突破、公開から10日間で興行1位を記録。
『すずめのロックダウン』の新海誠監督に、最近日本映画が人気を集めている理由について聞いた。
オフライン – SBSニュース
[신카이 마코토/’스즈메의 문단속’ 감독 : (그 이유 중) 한 가지는 역시 우리들(일본과 한국)의 문화나 풍경이 굉장히 많이 닮아 있기 때문이라고 생각합니다.]
日本映画が急速に進歩している理由の1つは、若い世代が日本文化に対して感情的な嫌悪感を抱いていないことです。
[강상욱/’오늘 밤, 세계에서…’·’스즈메의 문단속’ 수입사 대표 : 세대가 좀 변화하면서 윗세대들이 일본 영화에 대한 감성을 선호하면서도 뭔가 약간 멈칫하게 되는 그런 허들이 없어지지 않았나 하는 생각이 좀 드는 거죠.]
また、10日間赤い花はないと言うように、マーベル映画の威信は低下しており、過激でいわゆる「強い」が支配する韓国コンテンツに噛まれる視聴者が多いという分析もある。 」 、日本映画に目を向ける。
もちろん、日本のアニメ自体の競争力も人気の理由の一つです。
「すずめのドアロック」はアニメーション映画ですが、先月のベルリン国際映画祭のコンペティション部門に出品されました。
日本のアニメーション産業は、韓国映画市場の約 15 倍の 25 兆ウォンの市場規模を誇り、世界で群を抜いています。
英国がロンドンオリンピックで007とイングランド女王をフィーチャーしてソフトパワーを示したように、リオオリンピックでは安倍首相がスーパーマリオのキャラクターに変身し、日本のコンテンツの力を示しました。
来月、日本のゲーム会社である任天堂とハリウッドがタッグを組んだ『スーパーマリオブラザーズ』が発売される。
[와따시와겡끼데쓰(저는 잘 지내고 있어요)~]
今聞いたのは「ラブレター」の有名な台詞ですよね? 少なくとも今のところ、韓国の日本映画はこの路線の同じ状況を維持すると思われる.
(企画:ノ・ユジン、構成:キム・テヨン、撮影:チャンヒョン・チョ・ヒョンチョル、パク・ヒョンユン、編集:ソンウォン・ハ、CG:スンヒョン・ソ・チャンヒョク・リム・ドンミン・ソ)
▶ The Specialist – 他の記事を見る
▶元記事を見る
▶ SBS 8 ニュース – フル動画を見る
「読者。未来の十代のアイドル。たくさん倒れる。アマチュアコミュニケーター。不屈の学生。」