メディア : 社会 : ニュース : ハンギョレ

6月26日午後、ソウル麻浦区ハンギョレ新聞社8階会議室で第11回編集委員会公開会議が開かれた。 ペク・ソア記者 thanks@hani.co.kr

外交政策は国の経済と安全保障に大きな影響を与えます。 だからこそ、世界中の政府は皆さんとは独立して、「国益」を中心に外交政策を展開しているのです。 米国と中国という2つの世界大国の板挟みになっている韓国にとって「バランス外交」が最も切望されている。 しかし、「価値同盟」を前面に押し出した尹錫悦政権の外交では「党派性」だけが目立つ。 だからこそ、イデオロギー性の強い「価値」を追求するあまり、「真の面白さ」を見逃してしまうのではないかと危惧されています。 26日午後、ソウル麻浦区孔徳洞(マポグ・コンドクドン)のハンギョレ新聞社8階会議室で開かれた第11期公開編集委員会の第2回会議では、ハンギョレの外交・安保分野の記事が審査された。自分自身を激しく。 会議には、ジ・ジェイム・ジ・ジェイム市民編集長兼オープン・エディター(世明大学ジャーナリズム大学院長)、ウギョン・キム、SKイノベーション・フィアー副社長(広報担当)、ジョン・ジン・キムが出席した。 、勤労市民研究所所長、パン・ジュンソン氏、電子通信研究所主任研究員、シム・チャンシク氏、 イ・ユンソ編集委員、韓国女性協会男女共同参画メディアチーム長、イ・ジュンヒョン新村文化政治研究会研究員、国立大学釜山出身のイ・チェヒョン(イ・チェヒョン元編集長)二次新聞)。 ハンギョレ新聞には、キム・ヨンヒ編集長、イ・ジョンギュ報道局長、イ・ジュヒョン編集局長、チョン・ジョンユン編集局長、人事教育次長、ファン・ジュンボム政治部長が出席した。

「休戦70年と韓米同盟」は有益…党派外交の被害をカバーしてほしい

演出された 今日の会議では、外交、安全保障、朝鮮半島に関するハンギョレの記事に焦点を当てます。
シム・チャンシク ハンギョレは外交・安全保障分野ではかなり頑張っていると思います。 記事を読むと、尹錫悦(ユン・ソクヨル)政権のどちらかの側に立つなどの外交問題がよく整理されていた。 思い出に残る記事が2つあります。 土曜版「政治の舞台裏」に掲載されたソン・ハンヨン上級特派員の「ユン・ソクヨル外交ハンドブック」に関する記事は、国益よりもイデオロギーを優先する「価値観外交」が、理念を持った人々によって支配されていることをよく示した。冷戦時代の考え方。 先月から第一弾として『休戦70年と韓米同盟』を連載しているのですが、その中で特に気に入ったのが、各世代を対象に世代別に徹底したインタビューを行った記事です。 20年代から70年代まで。 親米・反中の感情が強い60代、70代の人たちも「嫌いなものは嫌いで、生きていくのは別問題」という考えを持っているのが興味深かった。 。 。 提案があります。 尹錫悦(ユン・ソクヨル)政権一部の外交により、中国と取引する韓国企業は大きなダメージを受けるものとみられる。
公布 シム長官は私たちが企業側に立つことを提案しており、ハンギョレが関心を持って読者の質問に答えてくれることを期待しています。
キム・ウギョン 企業からこのような要望はたくさんあると思いますが、とてもデリケートな問題なので困っています。 重要なことは、中国市場を放棄できる韓国企業はないということだ。 今のところ、誰もが板挟みになって注目しているようです。 中国で苦労しているからといって注目を浴びるのは負担だ。 中国への投資は公表されなかったり、逆に米国への投資の方が大きく発表されるケースもあると聞いています。
演出された 金委員長の言葉を聞いて、私たちが外交を通じて何を失っているのかを明確に伝えることがもっと必要だと思います。

福島汚染水 7つの質問と7つの回答 すごい…日常的な視点が必要

イ・ユンソ ハンギョレのホームページで「外交」カテゴリーに入ったのですが、クリックする気はありませんでした。 タイトルからして「自分に何の関係があるんだろう?」と思ったからです。 業界や経済が重要ではないと思うわけではありませんが、人々はそれが私の日常生活にどのように関係しているかにはるかに興味を持っています。 日本の福島原子力発電所の汚染水放出に関する記事は数多くありましたが、その中で私が興味を惹かれたのは、この問題を済州海女の視点から取り上げ、疑問点を整理した記事でした。 7つの質問と7つの答え。 そうやって、人の人生や日常生活と結びついて物語を語るときに、たくさん本を読んでみようと思いました。 そういった観点​​からの記事がもっと増えてほしいと思います。
イ・ジュンヒョン 今回、ハンギョレの外交・安全保障に関する記事を注意深く読んでみたところ、用語を読者にうまく説明しようとしていることがわかりました。 たとえば、同じ日に出版された「何が拡張阻害を抑制するのか?…」。 ワシントン宣言の用語の概要」またはワシントン宣言の常設諮問機関…核諮問グループとは何ですか? また、外交や安全保障の問題は非常に複雑な文脈にあるため、よく知らないと理解するのが難しいこともありますが、文脈に沿って説明しようとする記事が目立ちました。記事, 記事内にはさらに矛盾する意見がある可能性がありますが、その部分については少し警戒した方がよいでしょう。最後に、ホームページで用語の説明を有機的に読むことができれば、ユーザーエクスペリエンスの観点から、状況に応じて良いでしょう記事と速報。
キム・ジョンジン 国際関係の流れを文章だけで伝えると読者は理解しにくいが、疫学構造を図で示して一目で理解できる記事があった。 良い試みだと思います。 邢海明駐韓中国大使の発言問題で「朝池」「趙建」「魏建」などの外交用語の意味を記事の中で丁寧に解説していたのも良かった。 一方で、タイトルに「デカップリング」や「ディスク」など、一般の読者には分かりにくい用語を使用するのは少し問題があると思います。 これを「経済的分離」や「リスク軽減」といった言葉に置き換えたらどうなっただろうか。 最後に提案があります。 少し前に欧州連合(EU)が「経済安全保障戦略」を発表しましたが、これが今後世界の外交、経済、そして韓国にどのような影響を与えるのか、続報を期待します。 汚染水の投棄については、ロンドン条約(廃棄物の海洋投棄の禁止に関する国際条約)が実例を通じて役割を果たすことができればよい。

馴染みのない外交用語の説明に努める 前向き…オンライン記事の有機的なつながり

チェヒョン・イ 釜山に住んでいた私は、汚染水投棄に関する記事をよく見て、煽動的な見出しが多いと思いました。 なぜ汚染水が排出できないのか、排出できなかった場合はどうするのかという話を見てみたい。 「どうしようかな?」と思いました。 また、外交記事は文脈が重要だが、ハンギョレのホームページでは記事が断片的に散在しており、個別に検索して探す必要があるのも不便だ。 大学の講義用の記事もよく書きますが、韓国の新聞は取材が大変なので使ってくれません。 のような場所で 、すべてが一度に折りたたまれていることがわかります。 ハンギョレには地政学的な背景を示す画像やグラフィックも欠けている。
演出された ハンギョレがハイパーリンクや関連記事バンドルを通じて読者が文脈をよりよく理解できるよう配慮することを願っています。
パン・ジュンソン 外交や安全保障は馴染みのない分野なので、とても緊張しながら見ていましたが、難しかったです。 読むことさえできませんでした。 (笑)
演出された そんな教養のある人が意味不明な記事を書いたら、ハンギョレは間違っているでしょう(笑)。
パン・ジュンソン 「なんで分からないんだろう」と思ったら、外交で大切なのは「関係性」なんです。 ドラマの登場人物の関係性を知るとわかりやすいように、外交も韓国と諸外国の関係性を理解すると読みやすいです。 そして、なぜ私が外交問題を無視していたのか考えてみましたが、それはこの問題が私と一体何の関係があるのか​​わからなかったからだと思います。 ですから、これらのことがきちんと整理されていれば、国家間の関係で何が得られ、何を失ったのかがより分かりやすくなったのではないかと思います。
演出された ハンギョレ社が創刊号として取り組んでいる連載「休戦70年と韓米同盟」を読むことができてとてもうれしいです。 尹錫悦(ユン・ソクヨル)政権発足後、南北関係はさらに悪化し、治安不安が増幅している。 このシリーズが、たとえ困難であっても打開策を見つけ、代替案を提案するというメディアの役割をうまく果たせることを願っています。 このシリーズは非常に有益だと思いますが、読むにはある程度の忍耐が必要な記事もあるようです。 どうしたらもっと楽に、もっと親切に記事を書けるか、色々考えていただければと思います。 また、シリーズの各記事に以前のエピソードの記事を結び付けるなど、オンライン編集にはもっと親切にする必要があります。 汚染水の放出については、国際海洋法裁判所への提訴など環境団体が提案する代替案が現実的かどうか、また諸外国の事例があるかどうかを知りたい。
ファン・ジュンボム 何人かの委員からは「大変だ」「人生に距離がある」と言われました。 記者の方にもよく聞く悩みですが、毎日記事を書いていると惰性になって抜け落ちてしまう部分もあるようです。 優しく書かないといけないと改めて思いました。 ユン・ソクヨル政権下では朝鮮半島の平和問題が盛り上がる可能性は低いが、おっしゃる通りハンギョレとしてはできる限りのことはやるつもりだ。
イ・ジュヒョン 汚染水問題は科学的に説明するのが難しく、対応が難しい。 あまり恐怖を与えないように注意しながら、いただいたご意見を記事に反映させていきたいと思います。 要約 イ・ジョンギュ 報道局長 jklee@hani.co.kr、転写 シン・ヒョンチョル 統一外交団記者

Kayo Fukushima

"Hardcore zombie fan. Incurable internet advocate. Subtly charming problem solver. Freelance Twitter ninja."