韓流の人気から体系的なローカライズまで [한드 리메이크, 세계로①]

韓国ドラマの背景は、その親しみやすさと普遍的な性質で高く評価されています。

ローカリゼーションを通じて親しみやすさを高める

韓国ドラマの「海外リメイク」はコンテンツ成功の基準の一つだ。 既存の人気がチェックされ、特定の国や地域の文化、言語、社会的特徴に合わせて修正され、地元の視聴者にとってより親しみやすいものになります。 何十年にもわたってアジア地域を席巻し、「韓流」と呼ばれる「Kドラマブーム」は、グローバルOTT(オーバーザトップ)を通じて世界中の視聴者の間で人気を集めています。


韓国ドラマの海外リメイクがアジアから始まる。 アジアの国々は韓国と文化的に似ているところが多く、韓国ドラマの内容に共感しやすいです。 さらに地理的にも近いため、ドラマの輸入やリメイクの制作も容易です。

まず日本の場合、リメイク作品が活発に開発された背景には2002年から始まった韓国ドラマブームがあった。 2002年にテレビ朝日系で『イヴの総て』が放送され、2003年に『冬のソナタ』がブームを巻き起こした。その後、デジタル放送や通信衛星の普及によりチャンネル運営者数が増加し、韓国ドラマの数は増加し、約300本の韓国ドラマが放送された。首都圏を中心に約25のチャンネルで放送され、当時の日本のオペラよりも俳優の演技が上手で、演出、ナレーション、撮影などの工夫から韓国ドラマは日本でもジャンルとして人気を博した。

もちろん、当時の改修工事のトレンドは「逆輸出」でした。 日本のドラマのリメイク権を獲得し、ドラマとして制作して日本に送り返した。

しかし、ウェブトゥーンなど劇的な素材として利用できるIP(知的財産権)が豊富に存在するようになったことで、雰囲気は変わってきた。 オリジナル脚本に限られていたドラマソースがさまざまなIPを活用することで拡大し、日本でもドラマへの関心が高まった。 2010年後半から2024年まで、「Two Weeks」、「青春警察」、「梨泰院クラス」、「知ってるワイフ」、「サイン」、「彼女はきれいだった」、「グッド・ドクター」、「シグナル」、「不完全な人生」、星から来たあなた』『ヴォイス』『メモリーズ』など、数多くのドラマが日本でリメイクされています。

韓国コンテンツ振興院(KOCCA)日本ビジネスセンター長のイ・ヨンフン氏は、「日本ではラブストーリーよりもジャンルドラマが多く制作されているため、放送局はそのような作品を好む。多くのドラマがリメイクされているが、どれも非常に優れたものではない」と語った。まだ成功しました。」

もちろん、継続的な適応とローカリゼーションの成功は異なります。 李監督は例として「六本木クラス」を挙げた。 イ監督は「『梨泰院クラス』をリメイクした『六本木クラス』は、多くの視聴者が韓国原作と比較し、韓国作品の人気が高い傾向にあった」と語った。 「『六本木クラス』がNetflixで配信されたことで、オリジナルの『梨泰院クラス』もNetflixでさらに視聴率が下がった」と分析した。

韓国ドラマリメイクの成功が最も顕著な地域はタイだ。 2012年から2021年までにタイで放映された韓国ドラマには、「秋の童話」、「フルハウス」、「ごめん、愛してる」、「宮」、「イタズラなKiss」、「星から来たあなた」、「彼女は可愛かった」「ロマンスが必要3」「戦おう、ゴースト」「フー・アー・ユー」「アゲイン!」 オ・ヘヨン」、「W: Two Worlds」、「シグナル」、「ボイス」、「トンネル」。タイ版「ボイス」は地元のOTTプラットフォームTrueIDで1,260万回の再生回数を記録し、同プラットフォームで最も多く視聴された作品となった。タイ版「シグナル」は「コンテンツ・アジア・アワード2023」でアジアのテレビフォーマットに適応した最優秀コンテンツ賞を受賞した。

ⓒ

タイはもともと韓国ドラマの原作をそのまま輸入して消費していた。 ただし、韓国とローカルの要素を追加して、現地の状況に適応するように徐々に修正しています。 文化の違いなど内的・外的要因を何度も修正し、タイの文化的特徴を反映させてタイのオリジナリティを強調する手法は、タイの視聴者の好みを打つことに成功している。

代表的なものは「パラッツォ」です。 オリジナルの『パレス』のストーリーは立憲君主制を前提として作られていたが、実際に立憲君主制であるタイは舞台の必要がないため、ローカライズに合わせて前提自体が消去された。 タイ版『シグナル』が好評を博した理由は、原作のメッセージや雰囲気をそのままに、現地の文化を反映させたからだ。

タイの制作会社関係者は「タイで制作された韓国リメイク作品のほとんどが成功を収めている。韓流を中心としたドラマの視聴傾向がテレビからOTTに移り、韓国コンテンツへの親しみが高まっている」と話した。韓国ドラマシリーズのリメイクはOTTプラットフォームを通じて行われる 「市場への参入がさらに活発になりそうだ」と彼は語った。

米国の場合、これは比較的最近に起こりました。 2013年に韓国で放送された『グッド・ドクター』は、2017年初のリメイク作品である。このドラマは、初回放送時に18~49歳の年齢層で視聴率2.2%を記録し、第2話の視聴率は2.5%を記録した。 2.4%。 これはABC月曜ドラマとしては21年ぶりの最高視聴率となる。 当初は13話だったが、18話に拡大された。 その後、『愛の不時着』『W: Two Worlds』『ホテル・デ・ルーナ』のリメイクが決定した。

米国でもローカライゼーションを実現する取り組みが行われています。 2021年の米国の放送市場は韓国の12倍以上となる(韓国19兆4000億ウォン、米国1896億ウォン(256兆9080億ウォン))。制作コストが大きく異なるため、米国での成功は結果につながるだろう。ショーの成功は、韓国の知的財産の価値が高く評価されることにも直結するという利点がある。

中東地域も韓国製リメイク作品が普及する市場とみなされている。

中東のトゥルキエでは、韓国ドラマのリメイクのニュースを比較的頻繁に耳にします。 トルキエは「蔓に転がったあなた」、「メークイン」、「秋の童話」、「ごめん、愛してる」、「悪い家族」、「上流社会」、「夏の香り」などに出演。完売」と「特別な場合」、「ドクターズ」、「彼女は優しかった」、「グッド・ドクター」、「家族に何が起こっている」、「スマイル」、「愛はお金を稼ぐ」、「悪い愛」、「復活」、 「マイガール」がリメイクされました。

最近、JTBC「ドクター・チャ・ジョンスク」がShowTVチャンネルの地上波「バハシュ」でリメイクされて公開され、同時間帯で5週連続1位を獲得した。 さらに、トルコで重要な指標であるABC1に基づく視聴率は、わずか3話で12.05%を記録して二桁を超え、第5話では14.8%に達し、自身の最高視聴率記録を更新した。 現在『キング・ザ・ランド』のリメイク版の制作も決定している。

コンジンウォン 通信広報チームは「中東で韓国ドラマの人気と消費が拡大しているのは事実で、UAE政府との会談協力や商談を通じて、韓国ドラマや韓国コンテンツへの関心と消費が増え続けている」と述べた。 「アル・ダフラTVのCEO、アブダビのテレビアニメ責任者、DFREのマーケティング担当者など、UAE政府やメディア関係者の間には、相当数の韓国ドラマやコンテンツの熱心なユーザーがいることが確認できた。 」

ヨーロッパでは他の地域に比べてリメイクの話はあまりありませんが、試みは行われています。 フランスの場合、韓国ドラマのリメイクはなく、映画『チアアップミステリー』と『最後まで行く』だけだ。 フランスでは、過去と現在の韓国ドラマに対する認識が変わりつつある。

2023年時点の国別韓国ドラマ視聴率比較によると、フランスは51.1%で26カ国中19位と依然として最下位にある。 インドネシアが65.1%で1位となった。 1人当たりの月間平均韓国ドラマ視聴時間は10時間未満だった。

ジンウォン・コン社の南北アメリカ・欧州向け輸出サポートチームの責任者、リー・ユンジン氏は、「フランスでの韓国ドラマシリーズの人気は、よく練られたストーリー、つまり世界的作品のような脚本にあるようだ」と語った。ヒット作「イカ ゲーム」と「ザ グローリー」は階級と社会的不条理に重点を置いています。 格差などの社会問題をストレートに提示した作品も多く、他のアジア諸国の作品には見られない挑発性を持っています。 それぞれのテーマが表現する背景や感情は韓国的でありながらも、世界の視聴者に共感を呼ぶ作品となっており、「普遍性があり、フランスの視聴者からも共感を集めている」という。

アメリカやヨーロッパでのリメイクのパフォーマンスの遅れについては、素材やストーリーだけでなく、国ごとのコンテンツ制作方法、文化規範や違いなど、さまざまな側面を総合的に考慮する必要があるため、詳細に検討する必要があります。

特に、販売方法の変化により、韓国ドラマが南北アメリカやヨーロッパに進出するチャンスが生まれる可能性がある。 元々は完成品(完成品)を購入するバイヤーの割合が高かったのですが、最近は販売方法が少しずつ変わりつつあります。

例えば、韓国のドラマ制作会社ACE Storyが英国と協力して『誘拐の日』をリメイクしていたとき(現地時間4月8日、MIPTV 2024でACE Storyと英国のプロデューサー、脚本家とともにリメイクのショーケースが開催された)、ACE Storyは直接こう書いた。 the work 作品の制作・販売にとどまらず、財産権(IP)の保有や海外パートナーとの現地でのリメイク作品の共同制作なども行っております。 販売形態は、共同制作、利益分配、世界的な流通、追加活動などに拡大しています。 このような知財中心の販売が国内制作会社に広がれば、欧州での韓国作品のリメイクも拡大すると予想される。

これは数値的にも確認されました。 2023年放送映像産業白書によると、地上波放送、放送チャンネル利用者、独立系放送映像制作会社を対象とした放送映像産業の輸出入額は2022年に9億4,805万ドルとなり、前年比32.0%増加した。前年。 。 過去3年間の輸出入の年平均増減率をみると、輸出は順調に増加しており、年平均伸び率は17.0%を記録している。 韓国リメイク版の版権輸出もこれに寄与したとみられる。

Toyama Jiro

「テレビオタク。情熱的な料理のスペシャリスト。旅行の専門家。ウェブの第一人者。筋金入りのゾンビ好き。謝罪のない音楽狂信者。」